Adverbs

Click on the French expressions to hear pronunciations.

FRENCH ENGLISH
encore /ɑ̃kɔʀ/ / toujours /tuʒuʀ/ / quand même /kɑ̃mɛm/ still
- Ton dos est encore tendu ? /tɑ̃dy/ Is your back still tight?
(a hint of surprise or frustration)
- Ton dos est toujours tendu ? Is your back still tight?
(simply checking if the tension hasn't gone away)
- Ton dos est quand même tendu ? Is your back still tight?
(despite everything?)
"Encore" is about continuation or repetition. (again/still)
"Toujours" suggests something continues to be the case or always was. (always/still)
"Quand même" emphasizes surprise or persistence despite expectations. (nevertheless/all the same)
encore still (continuation, repetition or persistence)
Il pleut encore. It is still raining.
Je cherche encore. I'm still looking.
Il est encore là. It's still there.
J'y réfléchis encore. I'm still thinking about it.
Il fait encore chaud. It is still hot.
toujours still (continuation as always)
Tu doutes toujours de moi. You still doubt me.
T'habites toujours au même endroit ? Do you still live in the same place?
T'es toujours intéressé ? Are you still interested?
Ma mère est toujours en vie. My mom is still alive.
T'as toujours pas compris ? You still don’t get it?
quand même still (surprise or persistence despite expectations)
C'est quand même beaucoup. That is still a lot.
Ça reste quand même la famille. It's still family.
Ça fait chier quand même. /ʃje/ It still sucks.
On a quand même gagné grâce à moi. /ɡaɲe/ /ɡʀɑs/ We still won thanks to me.
"à cause de moi" is used for negative outcomes as in "À cause de moi, on a raté le train."
C'est quand même impressionnant. It's still impressive.
C'est quand même beaucoup de travail. It's still a lot of work.
1 2 3 4 5