Click on the French expressions to hear pronunciations.
| FRENCH | ENGLISH |
|---|---|
| prendre | take / have / get / consider |
| catch | |
| Tu me prends au dépourvu. /depuʀvy/ | You catch me off guard. (by surprise) |
| Il prend froid. | He's catching a cold. |
| Elle doit prendre le bus. | She needs to catch the bus. |
| pick up | |
| Je prends ma femme à l'aéroport. | I'm picking up my wife at the airport. |
| Je te prends à 8 heures. | I'll pick you up at 8 o'clock. |
| Ça prend vite chez les enfants. | Children pick up quickly. |
| make | |
| Prends rendez-vous avec le médecin. | Make an appointment with your doctor. |
| Il prend toutes les décisions. /desizjɔ̃/ | He makes all the decisions. |
| Ils prennent toujours de mauvaises décisions. | They always make bad decisions. |
| Aucun regret d'avoir pris cette décision ! /ʀ(ə)ɡʀɛ/ | No regrets for having made this decision! |
| others | |
| Qu'est-ce qui te prend ? | What's the matter with you? |
| Je te prends la tête ? | Am I getting on your nerves? (overwhelming or frustrating someone) |
| - Je t'ennuie ? /ɑ̃nɥi/ | - Am I annoying you? (boring or annoying) |
| Arrête de te prendre la tête. | Stop overthinking/worrying/stressing about it. |
| J'ai pris du bide. /bid/ | I've gained weight (in the gut area) |
| On s'est pris la tête. | We had an argument. / We got into a fight. |
| J'en ai pris plein la vue. | I was blown away. / I was dazzled. |
| On s'est pris au jeu. | We got carried away. |
| Ça prend pas tes salades. | We're not buying your nonsens. / We're not falling for your lies. |